

Cable bikers above the coffee grove and forest at the Atitlan Nature Reserve

Launching pad and two ready takers

A guide fits the safety harness to an intrepid visitor

Cable bikers above the coffee grove and forest at the Atitlan Nature Reserve
The CableBike,
Pure Adrenaline

The CableBike crosses the valley of San Buenaventura from the oak forest overlooking the lake and volcanoes to the rock wall on the other side of the valley.
Ride your bike suspended in the air, hesitating between enjoying the scenery or focusing on the goal. Cycling over the coffee plantation and forest is an experience to be shared.
Price
CableBike: Q170
• Price includes all the Reserve's attractions: Butterflies Geodome, nature trails, hanging bridges, children's play grounds, private lake shore, Visitor Center.
Safety First
Although this is an extreme activity, CableBikes are particularly safe. You wear a harness independently hooked to the cable above. Our guides receive training in safety, rescue and first aid. Our equipment (harnesses, straps, pulleys, etc.) is certified in Europe and the USA. The design and construction of the cables conform to international safety standards and have been tested with loads that give a wide safety margin.


Our First
- and before starting -
Classic Tour



Tours leave at 9:00 am, 11:00 am, 1:00 pm and 3:00 pm.
Be there 30 minutes early to prepare and receive instructions

Specifications
-
Number of cables: 2 per CableBike
-
Length round trip: 500 m
-
Cable length: 250 m
-
Maximum height of the CableBike 18 m
-
Duration of the tour: 15 minutes
-
Length of the path to the BiciCable: 240 m
-
Vertical ascent on the trail 35 m
The Atitlan Nature Reserve's CableBike crosses the valley, over the coffee plantation forest, the monkey enclosure and arriving at the platform on the rocky outcrop of the mountain.
* We have 3 CableBikes
* Tours leave every 15 minutes from 9:00 am until 4:30 pm.
* Make your reservation and
* Please arrive 30 minutes early to prepare and receive instructions





-
¿Es seguro? / It it safe?Si, siempre y cuando: √ ponga atención y siga nuestras instrucciones de seguridad en cable de prueba al comienzo de la gira. √ lea las instrucciones de frenado al costado del cable de prueba. √ no pese más de 14,000 lbs (7.26 toneladas métricas) Esto quiere decir que un joven elefante africano puede perfectamente montar en los cables. Nuestros equipos están certificados en EEUU y UE y, al igual que nuestras instalaciones, tienen un mantenimiento constante. Bring it on! Yes! As long as you’re : √ paying attention and following our security instructions on the trial line at the beginning of the tour. √ read the instructions for breaking next to the trial line. √ heavier than 14,000 lbs (7.26 metric tonnes) This means that well trained, adolescent African bush elephant could go for it. Our gear is certified in the USA as well as the EU, and like our facilities, they receive permanent maintenance.
-
¿Qué debo llevar puesto? / What should I wear?Ropa casual y zapatos cómodos. No usar sandalias. Casual clothing and comfortable shoes. Don't wear sandals or flip-flops.
-
¿Hay restricciones de edad? / Are there any age restrictions?Si, desde los 2 años –tenemos arneses especiales para infantes y menores– hasta los 85 años (que nos cubre el seguro, pero hemos tenidos un joven de 89 años). Si logran subir, pueden bajar. En algunos casos pueden bajar en tandem con el guía. Yes, you’ve got to be older than 2 and younger than 85 years old. Those are the ages covered by our insurance. If you can climb up, you can glide down. Children can choose to go in tandem with a guide.
-
¿Qué es ir en tandem con un guía? / What is riding in tandem with a guide?Es ir bien asegurado con un guía que frenará por usted en los cables. Esto es particularmente práctico para niños y personas que prefieren relajarse y gozar la gira. It’s being safely attached to a guide who will brake for you in the cables. This is especially useful for children or people who prefer to solely sit back and enjoy the ride.
-
¿Qué tan largo y difícil es el camino? / How long and difficult is the trail to reach the zip-lines?El sendero mide 450 m y tiene un ascenso vertical de 80 metros. La subida es gradual, normalmente tarde 20 a 25 minutos, depende de las paradas para tomar aliento o admirar el cafetal o el bosque. Para los Ultras, se sigue por el mismo camino 10 minutos más para un total de 935 m con un ascenso vertical de 128 m. si uno puede caminar 10 cuadras, no están exigente. The gradual climb takes about 20-25 minutes. It depends on how much time our guides stop for you to catch your breath and/or admire th coffee grove or the forest. The trail is 450 m (1500 ft) long and has a vertical ascent of 80 m (260 ft). For the Ultras, you continue on the trail for 10 more minutes (the total distance is 935 m (3117 ft) with a vertical ascent of 128 m (420 ft). If you can walk ten blocks, it’s not too bad.
-
¿Qué se ve en el camino a los cables? / What do you see on the way to the zip-lines?Se pasa por el bosque del cafetal, 5 puentes colgantes, el bosque deciduo y el camino de herradura. Este mismo camino se usa para los Ultras que continúan por el antiguo camino en medio del bosque flanqueado por un paredón de roca. A lot. You’ll go by our coffee grove, 5 hanging bridges that cross valleys and rivers, the deciduous forest and an ancient bridle trail. This same trail leads to the Ultras, whose own trail has the forest on one side and a magnificent rock wall on the other.
-
¿Que se ve desde los cables X-Tremos? / What about the X-Tremos one?Se ve el casco antiguo de la finca, el centro de visitantes, el auditorio y los hospedajes de la Reserva. Además se aprecia el cafetal, los puentes y la catarata y, a lo lejos, el lago y los volcanes. En la llegada del 2, se ven las rocas de un costado del valle y su vegetación xerófita, de sitios muy secos. The X-Tremos are our classic ride. It has spectacular views and is a shorter hike than the Ultras. It is also a great introduction to zip-lining, as the cables are generally shorter and not as high in the air.
-
¿Que se ve desde los cables Ultras? / What about the Utras one?Lo mismo que en los X-Tremos y además, claramente se ven los volcanes de Atitlán, Tolimán y Cerro de Oro, lo mismo que las poblaciones de Panajachel, San Antonio, San Lucas y Santiago. El farallón de rocas con magueyes, cactus y similares es impactante. Allí con suerte se ven gavilanes rabo rojo, garzas grises y familias de pizotes y zorros. En el cable C, se aprecia el valle de San Buenaventura. The same as from the X-Tremos and in addition, you can clearly see the volcanoes of Atitlán, Tolimán and Cerro de Oro, as well as the towns of Panajachel, San Antonio, San Lucas and Santiago. The rocky outcrop with magueys, cactus and similar is impressive. There, with luck, you can see red tailed hawks, gray herons and families of coatis and foxes. On cable C, you can see the valley of San Buenaventura.
-
Comparación entre X-Tremos y Ultras / Comparison of zip line courses
-
Distancia de un cable a otro / Distance between cables
-
¿Da miedo? / It is scary?Puede que si, pero vale la pena. Nuestros guías están acostumbrados a tratar con cablenautas temerosos, y tenemos un mini-cable de 8 m que sirve para ensayar antes de lanzarse por los cables. Lo animamos a que ensaye los cables, pero bien puede caminar los senderos con sus puentes colgantes, visitar el Mariposario y ver todos los atractivos de la Reserva. - No dejes que el temor de lo que pueda pasar haga que nada pase - El pensar no derrota al miedo, pero la acción si. Maybe so, but it's worth it. Our guides are used to dealing with skittish zip line enthusiasts, and we have an 8m mini-cable that is used for trial runs before you try the cables. We encourage you to experience the cables, but you can otherwise walk the trails with their hanging bridges, visit the Butterfly Geodome and see all the attractions of the Reserve. - Don't let the fear of what might happen make nothing happen. - Thinking does not defeat fear, but action does.